No exact translation found for العلاوة الأساسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic العلاوة الأساسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • The participation of women in the above mentioned programme is granted a bonus of 5 additional points.
    تكفل مشاركة المرأة في البرنامج المذكور أعلاه منحها علاوة على أساس 5 نقاط إضافية.
  • A fin de mitigar la crisis, la UE estableció un mecanismo internacional temporal, apoyado por el Cuarteto, para el suministro de socorro a los palestinos empleados en el sector de la salud, el mantenimiento de los servicios básicos, como el suministro de combustible, y la aportación de una asignación básica para satisfacer las necesidades de los sectores más pobres de la población.
    وللتخفيف من حدة الأزمة، أنشأ الاتحاد الأوروبي آلية دولية مؤقتة أقرتها الرباعية لإغاثة الفلسطينيين العاملين في قطاع الصحة وتوفير الإمدادات الأساسية للمرافق العامة دون انقطاع، بما في ذلك إمدادات الوقود، وتقديم العلاوات الأساسية لتلبية احتياجات أشد شرائح السكان عوزاً.
  • Además, es esencial establecer las condiciones económicas y financieras necesarias para facilitar el proceso político.
    ومضت قائلة إنه من الأساسي، علاوة على ذلك، تهيئة الظروف الاقتصادية والمالية اللازمة لتيسير العملية السياسية.
  • La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
    وينبغي أن يطابق مزيج التمويل لتكاليف الإدارة ذات الصلة علاوة على الهيكل الأساسي، مزيج التمويل لأنشطة البرمجة.
  • Además, es fundamental que las Naciones Unidas mantengan su papel de promoción de las redes de conocimientos e información.
    وعلاوة على ذلك، من الأساسي موالاة دور الأمم المتحدة في تعزيز شبكات المعرفة والمعلومات.
  • En mayo de 2004, las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) realizaron incursiones en zonas de Rafah densamente pobladas, destruyendo las viviendas de unas 710 familias, además de infraestructuras, tierras de cultivo y empresas privadas.
    وفي أيار/مايو 2004 شنت قوات الدفاع الإسرائيلية هجمات على مناطق كثيفة السكان في رفح فدمرت مساكن نحو 710 أُسر علاوة على الهياكل الأساسية والأراضي الزراعية والشركات الخاصة.
  • Proporcionalidad: Estado de movilización y despliegue de recursos, que asegura una financiación proporcionada entre los recursos ordinarios y otros recursos en la financiación de los gastos operacionales por encima de la estructura de base.
    هو حالة حشد وتوزيع الموارد التي تكفل التمويل التناسبي فيما بين الموارد العادية والموارد الأخرى، في مجال تمويل تكاليف التشغيل علاوة على الهيكل الأساسي.
  • Aproximadamente 20.000 niños recibieron cuadernos de ejercicios especiales, carteras y material escolar, así como indumentaria básica.
    وقد زُوّد حوالي 000 20 طفل بأوراق دراسية وحقائب مدرسية وأدوات مكتبية على سبيل التعويض علاوة على قطع أساسية من الملابس.
  • Asimismo, sobre la base de la experiencia de los servicios de visitas en la Sede, en Ginebra y en Viena, es probable que el servicio en la ONUN resulte también deficitario para la Organización.
    وعلاوة على ذلك، فعلى أساس الخبرة المستفادة من خدمات الزوار في مقر الأمم المتحدة وجنيف وفيينا، من المحتمل أن تسفر عملية مكتب نيروبي أيضا عن عجز مالي للمنظمة.
  • Los actuales licenciados y doctores en ciencias no reciben ningún complemento salarial basado en su formación profesional ni gozan de ventaja alguna en la búsqueda de empleo.
    ولا يتلقى حاملو شهادات الماجستير والدكتوراه في العلوم أية علاوات في رواتبهم على أساس تأهيلهم المهني، ولا يتمتعون بأية مزايا عندما يتقدمون بطلبات للعمل في مقاطعة بريتشكو.